Орос улсад насанд хүрсэн хүн хар, цагаан зурагтай сэтгүүл үзэх нь инээдтэй харагдаж байна. Үүний зэрэгцээ, эдгээр зургуудаас дэлхий ертөнц бүхэлдээ амьд болж, хүүхдүүдийн туршлага, бэрхшээлээс хол хөндийрч болно.
ОХУ-д комик хүүхдийг хөгжилтэй гэж үздэг бол Японд мангаг бүх насны ангиллаар уншдаг. Манга бол бие даасан хэвлэлийн төрөл бөгөөд хүн амын бүх хэсгийг хамарсан бие даасан хүчирхэг салбар юм. Энэ бол дүрслэх урлаг, утга зохиолын нэг хэлбэрийн симбиоз юм.
"Манга" гэдэг үг нь шууд утгаараа "гротеск", "хачин (эсвэл хөгжилтэй) зураг" гэсэн утгатай. Энэ нэр томъёо нь 18-р зууны сүүлч - 19-р зууны эхэн үед үүссэн. Энэ үгийн орчин үеийн утгыг орчин үеийн манганы эцэг, Японы анхны мэргэжлийн аниматор гэж үздэг Японы зураач, мангака Ракутен Китазава (1876-1955) нэвтрүүлсэн гэж үздэг. Дэлхий даяар манга хэмээх ойлголтыг Японд хэвлэгдсэн комикс гэж ойлгодог.
Янз бүрийн төрөл, чиглэлд агуулга, насны ангиллын хувьд манга нь уран зохиол, киноноос дутахааргүй юм. Сонгодог уран зохиолын төрлийг дэмжигчдийн манга дахь уран зургийн хэв маягийг хөнгөмсөг, хомсдолтой гэж үздэг өрөөсгөл хандлага нь бодитой, үндэслэлтэй үндэслэлгүй юм.
Манга нь хамгийн бага хэмжээний текстийг ашигладаг тул тод, тод дүрслэлийг олж чадахгүй тул зохиолчдын хайрладаг зургууд нь өнгө биш харин хар, цагаан байдаг. Энэ бүхнээс үл хамааран манга нь сонирхолтой юм. Сонирхолтой, сэтгэл хөдлөм. Дүрүүдийн баатрууд, тэдний сэтгэл хөдлөл, туршлага нь үг хэллэггүйгээр ойлгомжтой, орчин, хүрээлэн буй орчин, улирал, тэр ч байтугай цаг хугацаа өнгөрөхөд олон хуудас тайлбар шаардлагагүй болно - зураг зурах онцлог шинж чанар, ач тусын ачаар бүх зүйл тодорхой байна логикийн хувьд бүрэн гинжээр доторлогоотой жаазуудын дараалал.
Манга бичээгүй, харин зурсан байдаг тул уран зохиолын бүтээлтэй биш харин кинотой харьцуулах нь илүү зөв юм. Та манга уншихаасаа илүү ихийг үзэж, ямар ч үед "freeze frame" дээр дарж болох цуврал зургуудыг киноны зураг авалт шиг нэг амьсгаагаар мэдэрдэг.
Хамгийн алдартай манга нь аниме дээр гардаг. Манга, аниме нь бие биенээ органик байдлаар нөхдөг. Үзэл бодлын анхны эх сурвалж болох манга-г уншаад дуртай анимэгаа шинэ өнцгөөс олж мэдэх боломжтой бөгөөд уг кинонд дасан зохицоход ороогүй дэлгэрэнгүй мэдээллийг олж уншиж болно. Үүний эсрэгээр, манга уншсаны дараа та өнгөт анимэйшн баатрууд болон "амьд тоглолт" -ыг нь биширдэг.
Орос дахь манга нь сонирхогчдын орчуулга хэлбэрээр тархдаг - scanlate. Япон бичгийн онцлогоос шалтгаалан манга баруунаас зүүн тийш уншдаг. Албан ёсны орчуулга нь заримдаа "толин тусгал" болдог боловч энэ тохиолдолд зохиогчийн зохиосон түүхийн талаарх ойлголтыг гажуудуулж болзошгүй юм.
Манга нь сайн номыг орлож чадахгүй, гэхдээ киноны өөр хувилбар болж чадна. Энэ нь танд уран зөгнөл, мөрөөдлийн ертөнцөд шумбах, тайвшрах, сонирхолтой, сонирхолтой түүхийг үзэх боломжийг олгоно.